{"id":18487,"date":"2006-04-20T02:24:00","date_gmt":"2006-04-20T00:24:00","guid":{"rendered":"https:\/\/janfigel.com\/?p=18487"},"modified":"2026-06-08T02:42:26","modified_gmt":"2026-06-08T00:42:26","slug":"sprachenvielfalt-in-europa","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/janfigel.com\/sk\/2006\/04\/20\/sprachenvielfalt-in-europa\/","title":{"rendered":"\u201eSprachenvielfalt in Europa\u201c"},"content":{"rendered":"<p class=\"wp-block-paragraph\">J\u00e1n Figel\u2019\u2014 Zust\u00e4ndiges Mitglied der Europ\u00e4ischen Kommission f\u00fcr<br>Allgemeine und berufliche Bildung, Kultur und Mehrsprachigkeit<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Regensburg, 20 April 2006<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image size-large\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"1024\" height=\"759\" src=\"https:\/\/janfigel.com\/wp-content\/uploads\/2026\/06\/bru-no-flags-1615129-1024x759.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-18488\" srcset=\"https:\/\/janfigel.com\/wp-content\/uploads\/2026\/06\/bru-no-flags-1615129-1024x759.jpg 1024w, https:\/\/janfigel.com\/wp-content\/uploads\/2026\/06\/bru-no-flags-1615129-300x222.jpg 300w, https:\/\/janfigel.com\/wp-content\/uploads\/2026\/06\/bru-no-flags-1615129-768x569.jpg 768w, https:\/\/janfigel.com\/wp-content\/uploads\/2026\/06\/bru-no-flags-1615129-1536x1138.jpg 1536w, https:\/\/janfigel.com\/wp-content\/uploads\/2026\/06\/bru-no-flags-1615129-2048x1518.jpg 2048w, https:\/\/janfigel.com\/wp-content\/uploads\/2026\/06\/bru-no-flags-1615129-16x12.jpg 16w\" sizes=\"auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><figcaption class=\"wp-element-caption\"><a href=\"https:\/\/pixabay.com\/photos\/flags-europe-eu-flag-european-1615129\/\">Flags Europe Eu &#8211; Free photo on Pixabay<\/a><\/figcaption><\/figure>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Meine Damen und Herren,<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">In etwas mehr als einem Monat ist Deutschland Austragungsort eines der<br>weltweit gr\u00f6\u00dften Sportereignisse. Im Publikum werden Menschen aus<br>32 Nationen sitzen und ihr Team im Kampf um den Fu\u00dfballweltmeistertitel<br>anfeuern. Sie werden nicht nur ihre Hoffungen und Erwartungen mitbringen,<br>sondern auch ihre Sprachen \u2026 von Arabisch bis Ukrainisch, von Kroatisch<br>bis Koreanisch, von Farsi bis Portugiesisch \u2013 Slowakisch wird zu meinem<br>Bedauern nicht dabei sein.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><br>Dieses au\u00dfergew\u00f6hnliche sportliche Ereignis bietet eine einmalige<br>Gelegenheit, der einheimischen Bev\u00f6lkerung und den Besucherinnen und<br>Besuchern gleicherma\u00dfen den Wert der Mehrsprachigkeit n\u00e4her zu bringen.<br>Und ich bin \u00fcberzeugt, so manche Besucherin und manchen Besucher wird<br>der Weg auch in die historische Stadt Regensburg f\u00fchren.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Die Mehrsprachigkeit ist ein Teil dessen, was die Europ\u00e4ische Union<br>ausmacht. Unsere Gesellschaft ist gepr\u00e4gt vom friedlichen Nebeneinander<br>von Menschen aus unterschiedlichsten Sprachgemeinschaften. Wenn wir<br>Fremdsprachen lernen und sprechen, werden wir toleranter und offener f\u00fcr<br>andere Menschen, andere Kulturen und andere Sichtweisen. B\u00fcrgerinnen<br>und B\u00fcrger, die \u00fcber gute Sprachenkenntnisse verf\u00fcgen, k\u00f6nnen den<br>Binnenmarkt besser nutzen und in einem anderen Mitgliedstaat arbeiten oder<br>studieren \u2013 oder verkaufen.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><br>Als die neue Kommission Ende 2004 ihr Amt antrat, betonten Pr\u00e4sident<br>Barroso und das Europ\u00e4ische Parlament die Bedeutung der sprachlichen und<br>kulturellen Vielfalt der Union. Zum ersten Mal erhielt ein Kommissar einen<br>Aufgabenbereich, in dem die Mehrsprachigkeit ausdr\u00fccklich aufgef\u00fchrt ist.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Die Aufnahme der Mehrsprachigkeit in meinem Aufgabenbereich war ein<br>wichtiger Schritt. Viel zu lange galt Mehrsprachigkeit als Problem. Jetzt<br>bem\u00fche ich mich intensiv um ein koh\u00e4rentes Aktionsprogramm, das das<br>Engagement der Kommission f\u00fcr Mehrsprachigkeit als aktiven<br>T\u00e4tigkeitsbereich unter Beweis stellt.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><br>Mehrsprachigkeit funktioniert auf zwei Ebenen:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Zum einen bringt sie Europa den B\u00fcrgern n\u00e4her.Im rechtlichen Sinne ist<br>die Mehrsprachigkeit eine Strategie, die gewaehrleisten soll, dass<br>B\u00fcrger, Unternehmen, Vereine und andere Zusammenschl\u00fcsse sich in<br>ihrer eigenen Sprache an die EU-Institutionen wenden und Zugang zu<br>Entscheidungen und Informationen \u00fcber das Vorgehen der EU erhalten<br>k\u00f6nnen. &#8212;<br><\/li>\n\n\n\n<li>Zum anderen bringt die Mehrsprachigkeit die B\u00fcrger einander<br>n\u00e4her.<br>Sie ist Ausdruck des Bestrebens, die B\u00fcrger und V\u00f6lker in die Lage zu<br>versetzen, sich untereinander besser zu verstehen und miteinander zu<br>kommunizieren und dabei gleichzeitig ihre kulturelle Identit\u00e4t und<br>sprachliche Vielfalt zu wahren.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Diese Vielfalt geht weit \u00fcber die zwanzigAmtssprachen der Europ\u00e4ischen<br>Union hinaus: Sie umfasst die etwa sechzig in der Union gesprochenen<br>autochthonen Sprachen, ganz zu schweigen von den zahlreichen Sprachen,<br>die von den gro\u00dfen Migrantengemeinschaften in den Mitgliedstaaten<br>gesprochen werden.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><br>Die Kommission wendet sich gegen die Aussage, es sei ausreichend, wenn<br>die B\u00fcrger nur eine Lingua franca erlernten. Ein B\u00fcrger, der sich auf das<br>Erlernen einer einzigen Lingua franca beschr\u00e4nkt, wird nicht die<br>interkulturellen Kenntnisse erwerben, die das Erlernen einer Fremdsprache<br>in ihrem gesamten kulturellen Kontext erm\u00f6glicht.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><br>Auf jeden Fall kann der Bedarf der europ\u00e4ischen Industrie und Wirtschaft nicht<br>durch Bildungssysteme gedeckt werden, aus denen junge Menschen<br>hervorgehen, die sich nur in ihrer eigenen Sprache und auf einer Lingua franca<br>verst\u00e4ndigen k\u00f6nnen.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Die von der Kommission verfolgte Politik der Mehrsprachigkeit umfasst drei<br>Schwerpunktbereiche:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Erstens die Beibehaltung des Mehrsprachigkeitsprinzips f\u00fcr die EU<br>Organe, damit die Kommunikation zwischen der Union und allen ihren<br>B\u00fcrgerinnen und B\u00fcrgern gelingt. Diese Aufgabe ruht auf den Schultern<br>der Kolleginnen und Kollegen in den \u00dcbersetzungs- und<br>Dolmetschdiensten.<\/li>\n\n\n\n<li>Zweitens die Betonung der zentralen Rolle, die Sprachen und<br>Mehrsprachigkeit in der europ\u00e4ischen Wirtschaft spielen; hier geht es<br>auch darum, Mittel und Wege zu finden, diese Rolle weiter auszubauen.<br>Und<\/li>\n\n\n\n<li>drittens intensive Bem\u00fchungen, damit alle B\u00fcrgerinnen und B\u00fcrger mehr<br>Sprachen erlernen und sprechen, um das gegenseitige Verst\u00e4ndnis und<br>die Kommunikation zu verbessern: Je mehr Menschen Fremdsprachen<br>sprechen, desto eher bilden die vielen Sprachen Europas nicht Barrieren<br>sondern Br\u00fccken.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>\u201eEine neue Rahmenstrategie f\u00fcr Mehrsprachigkeit\u201c<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>Zun\u00e4chst geht es um die bereits erw\u00e4hnte Frage der Mehrsprachigkeit der<br>EU-Organe.<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><br>Die Europ\u00e4ische Union kann n\u00e4mlich Rechtsvorschriften erlassen, die f\u00fcr<br>die B\u00fcrger, Unternehmen und Gerichte in der EU unmittelbar bindend sind<br>und die daher aus rechtsstaatlichen Gr\u00fcnden in einer ihnen verst\u00e4ndlichen<br>Sprache vorliegen m\u00fcssen. Alle B\u00fcrger sind zudem berechtigt und dazu<br>aufgerufen, die EU mitzugestalten. Dabei m\u00fcssen sie sich ihrer eigenen<br>Sprache bedienen k\u00f6nnen.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Der politische Preis eines nicht mehrsprachigen Systems w\u00e4re sehr hoch.<br>H\u00e4tten die B\u00fcrgerinnen und B\u00fcrger keinen Zugang zu Informationen und<br>Rechtsvorschriften in einer Sprache, die sie verstehen, k\u00f6nnte ihr<br>Verst\u00e4ndnis f\u00fcr das, was in ihrem Namen getan wird, und damit ihr<br>Vertrauen in die EU v\u00f6llig verloren gehen. Die EU w\u00fcrde zu einem<br>geschlossenen System werden, das nur Spezialisten verstehen.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><br>Wie multilingual die B\u00fcrgerinnen und B\u00fcrger auch sein m\u00f6gen, es wird<br>immer Bedarf an eigens ausgebildeten Konferenzdolmetscherinnen und -dolmetschern sowie an \u00dcbersetzerinnen und \u00dcbersetzern geben. Daher ist<br>die Kommission gerne bereit, eng mit Universit\u00e4ten zusammenzuarbeiten,<br>um eine Berufsausbildung auf h\u00f6chstem Niveau zu gew\u00e4hrleisten.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><br>Wir wissen nat\u00fcrlich, dass wir noch besser werden k\u00f6nnen. Aus diesem<br>Grund wird in der Mitteilung zur Mehrsprachigkeit ein internes Netzwerk<br>f\u00fcr die Mehrsprachigkeit vorgeschlagen, um sicherzustellen, dass das<br>Informationsangebot der Kommission, vor allem auf den EUROPA<br>Webseiten, so vielsprachig wie m\u00f6glich ist.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>Der zweite der drei Bereiche betrifft die multilinguale Wirtschaft.<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><br>Die Bedeutung von Sprachen und Mehrsprachigkeit f\u00fcr die europ\u00e4ische<br>Wirtschaft darf nicht untersch\u00e4tzt werden. Die Sprachenindustrien sind ein<br>wichtiger Wirtschaftsfaktor in der EU und spielen eine beachtliche Rolle f\u00fcr<br>die Besch\u00e4ftigung. Nehmen wir Sprachenunterricht und Sprachentests als<br>Beispiel: Der Jahreshaushalt einiger unserer Sprach- und Kulturinstitute geht<br>in die hunderte Millionen Euro. Ganz zu schweigen von allen anderen<br>sprachbezogenen Wirtschaftszweigen, wie Dolmetschen, \u00dcbersetzen,<br>redaktionelle Bearbeitung,<br>Schreiben von Zusammenfassungen,<br>Terminologie, Sprachtechnologien\u2026 usw.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Es gibt einige Anzeichen daf\u00fcr, dass die Grenzen zwischen den einzelnen<br>Sprachenberufen mehr und mehr verschwimmen. Linguisten, \u00dcbersetzer,<br>und Dolmetscher, sie alle m\u00fcssen zunehmend eine ganze Reihe von<br>Aufgaben \u00fcbernehmen, die weit \u00fcber die Aufgaben hinausgehen, f\u00fcr die sie<br>ausgebildet wurden. Die universit\u00e4ren Ausbildungsprogramme m\u00fcssen den<br>Studierenden die F\u00e4higkeiten und Kompetenzen vermitteln, die diese<br>wesentlich vielseitiger gewordenen Berufe voraussetzen.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><br>Und nat\u00fcrlich braucht in einem \u201egrenzenlosen\u201c Europa ein grosser Teil der<br>Erwerbst\u00e4tigen praktische und anwendbare Kenntnisse anderer Sprachen<br>und Kulturen.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Das f\u00fchrt uns zur Frage: Wie k\u00f6nnen wir daf\u00fcr sorgen, dass bei<br>Entscheidungen dar\u00fcber, welche Sprachen in unseren Bildungs- und<br>Ausbildungssystemen gelehrt werden, die Bed\u00fcrfnisse aller Betroffenen<br>ber\u00fccksichtigen werden \u2013 nicht zuletzt jene der Besch\u00e4ftigten? Sind unsere<br>Bildungseinrichtungen in der Lage, auf die unternehmensseitige Nachfrage &#8212;<br>nach Absolventinnen und Absolventen mit praktischen, verwertbaren,<br>fremdsprachlichen und interkulturellen Kompetenzen in den Sprachen aller<br>unserer Handelspartner zu reagieren?<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Der dritte und bei weitem gr\u00f6\u00dfte Bereich betrifft die Schaffung einer<br><strong>multilingualen Gesellschaft<\/strong>.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><br>Aktive \u201egesellschaftliche\u201c Mehrsprachigkeit ist f\u00fcr die Zukunft der<br>Europ\u00e4ischen Union von entscheidender Bedeutung: Es gilt alle B\u00fcrgerinnen<br>und B\u00fcrger zu ermutigen, ein Leben lang eine Reihe von Sprachfertigkeiten<br>zu entwickeln und zu nutzen.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><br>Langfristig verfolgt die Kommission das Ziel, die individuelle<br>Mehrsprachigkeit kontinuierlich voranzutreiben, bis alle B\u00fcrgerinnen und<br>B\u00fcrger zus\u00e4tzlich zu ihrer Muttersprache \u00fcber praktische Kenntnisse in<br>mindestens zwei weiteren Sprachen verf\u00fcgen.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Die neuesten verf\u00fcgbaren Daten lassen jedoch bedenkliche Entwicklungen<br>erkennen:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Die durchschnittliche Anzahl der auf der Sekundarstufe erlernten<br>Fremdsprachen ist nach wie vor weit entfernt von dem auf der<br>Europ\u00e4ischen Ratstagung in Barcelona 2002 festgelegten Ziel\u2013 dem<br>Erwerb von zwei Fremdsprachen ab dem fr\u00fchen Kindesalter.<\/li>\n\n\n\n<li>Die Bandbreite der unterrichteten Sprachen ist h\u00e4ufig extrem gering.<\/li>\n\n\n\n<li>Die Sprachenkenntnisse sind nach wie vor sehr ungleichm\u00e4\u00dfig verteilt \u2013<br>es gibt gro\u00dfe Unterschiede zwischen zentralen Regionen und &#8212;<br>Randgebieten, zwischen \u00e4lteren und j\u00fcngeren Mitgliedstaaten sowie<br>zwischen Altersgruppen und sozialen Schichten.<\/li>\n\n\n\n<li>Angesichts immer mehr \u00e4lterer Lehrkr\u00e4fte in Europa ist auch die Frage<br>zul\u00e4ssig, ob wir die Sprachenlehrkr\u00e4fte nicht besser auf die vor ihnen<br>liegenden Herausforderungen vorbereiten k\u00f6nnen.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Die Europ\u00e4ische Kommission arbeitet in vielf\u00e4ltiger Weise auf die<br>\u201egesellschaftliche\u201c Mehrsprachigkeit hin:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Da sind zun\u00e4chst <strong>die F\u00f6rderprogramme<\/strong><br>;<\/li>\n\n\n\n<li>dann die Ma\u00dfnahmen im Bereich des <strong>\u201eArbeitsprogramms f\u00fcr<br>allgemeine und berufliche Bildung 2010\u201c;<\/strong> und<\/li>\n\n\n\n<li>schlie\u00dflich der Aktionsplan der Kommission <strong>\u201eF\u00f6rderung des<br>Sprachenlernens und der Sprachenvielfalt\u201c<\/strong>.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong><em>Die F\u00f6rderprogramme<\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Im Rahmen der Programme SOKRATES und LEONARDO investiert die<br>Europ\u00e4ische Kommission jedes Jahr mehr als 30 Millionen Euro in Projekte,<br>die daf\u00fcr sorgen, dass die Begeisterung der Sprachenlernenden und ihrer<br>Lehrkr\u00e4fte nicht nachl\u00e4sst (Austauschprogramme zwischen Schulen,<br>Fremdsprachenassistentinnen und \u2013assistenten, Ausbildungsprogramme f\u00fcr<br>Lehrkr\u00e4fte, Sensibilisierungsma\u00dfnahmen usw.). &#8212;<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><br>Erw\u00e4hnen m\u00f6chte ich selbstverst\u00e4ndlich auch die enormen Investitionen in<br>Mobilit\u00e4t durch die Aktion Erasmus, das Programm Jugend und die<br>St\u00e4dtepartnerschaften.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Immer wieder wird darauf hingewiesen, dass die beste M\u00f6glichkeit,<br>Menschen f\u00fcr andere Sprachen und Kulturen zu interessieren, die<br>Bezuschussung ihrer Auslandsaufenthalte ist.Die Berichte von Menschen,<br>die an einer dieser Mobilit\u00e4tsaktionen teilgenommen haben, belegen<br>ebenfalls, dass hier ein Schl\u00fcsselfaktor zur Motivation f\u00fcr das Kennenlernen<br>der Nachbarn und das Erlernen von deren Sprachen zu finden ist.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><br>Daher haben wir in unseren Vorschl\u00e4gen f\u00fcr eine neue Reihe von<br>Programmen ab 2007 eine deutliche Anhebung der Mittel f\u00fcr<br>Mobilit\u00e4tsma\u00dfnahmen sowie eine Erweiterung der Bandbreite der<br>Sprachaktionen vorgesehen. Ich bedauere sehr, dass uns die Mitgliedstaaten<br>darin &#8211; zumindest bis jetzt \u2013 nicht unterst\u00fctzen.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong><em>\u201eArbeitsprogramm f\u00fcr allgemeine und berufliche Bildung 2010\u201c<\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Mit Blick auf das \u201e<strong>Arbeitsprogramm f\u00fcr allgemeine und berufliche<br>Bildung 2010<\/strong>\u201c haben die Staats- und Regierungschefs erkl\u00e4rt, dass die<br>Union \u201ebis zum Jahr 2010 der wettbewerbsf\u00e4higste und dynamischste<br>wissensbasierte Wirtschaftsraum der Welt\u201c werden soll. Deshalb, m\u00f6chten<br>sie gleichzeitig Europas Bildungs- und Berufsbildungssysteme bis 2010 zu<br>einer weltweiten Qualit\u00e4tsreferenz machen.<br>Im Rahmen des \u201eArbeitsprogramms f\u00fcr allgemeine und berufliche Bildung<br>2010\u201c wurde eine Expertengruppe f\u00fcr den Sprachenbereich eingesetzt.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Die Vertreter der Mitgliedstaaten in dieser Sprachenarbeitsgruppe wollen in<br>folgenden Bereichen zusammenarbeiten:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Vergleich der Konzepte und Ma\u00dfnahmen, und;<\/li>\n\n\n\n<li>Lernen von vorbildlichen Verfahren in anderen Mitgliedstaaten.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Diese Arbeitsgruppe hat folgende acht Empfehlungen f\u00fcr die<br>Mitgliedstaaten formuliert:<\/p>\n\n\n\n<ol class=\"wp-block-list\">\n<li>die Bedeutung der Sprachenvielfalt st\u00e4rker ins Bewusstsein zu r\u00fccken;<\/li>\n\n\n\n<li>klare Ziele f\u00fcr den Sprachenunterricht zu formulieren;<\/li>\n\n\n\n<li>daf\u00fcr zu sorgen, dass das Angebot der Regelschule regionale,<br>Minderheiten-, Nachbar- und Migrantensprachen enth\u00e4lt;<\/li>\n\n\n\n<li>Kontinuit\u00e4t beim \u00dcbergang von der Erst- auf die Zweitsprache<br>sicherzustellen;<\/li>\n\n\n\n<li>den bilingualen Unterricht (Fremdsprache als Arbeitssprache \u2013 CLIL) zu<br>f\u00f6rdern;<\/li>\n\n\n\n<li>auf der Grundlage der Skala des \u201eGemeinsamen Europ\u00e4ischen<br>Referenzrahmens\u201c transparente Zertifizierungssysteme auszuarbeiten;<\/li>\n\n\n\n<li>Mentoring-Systeme f\u00fcr Sprachenlehrkr\u00e4fte einzurichten; und<\/li>\n<\/ol>\n\n\n\n<ol start=\"8\" class=\"wp-block-list\">\n<li>die Systeme f\u00fcr die gegenseitige Anerkennung von Qualifikationen f\u00fcr<br>den Sprachenunterricht auszuweiten.<\/li>\n<\/ol>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Die Liste der zu bearbeitenden Bereiche ging aus den Bem\u00fchungen der<br>Mitgliedstaaten hervor, ihre eigenen Systeme und Konzepte mit denen ihrer<br>Nachbarn zu vergleichen und dabei herauszufinden, was sie voneinander<br>lernen k\u00f6nnen und wie sich jeder einzelne dabei verbessern kann.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><br>Dieser Ansatz steckt nat\u00fcrlich noch in den Kinderschuhen. Schon der<br>Gedanke, eine Ann\u00e4herung der Sprachunterrichtsma\u00dfnahmen der<br>Mitgliedstaaten anzustreben, ist v\u00f6llig neu in der Europ\u00e4ischen Union. Auf<br>jeden Fall haben sich die Mitgliedstaaten auf einen neuen Prozess<br>eingelassen \u2013 mit der Kommission als Moderator \u2013, der das Potenzial hat,<br>wirkliche Verbesserungen im Sprachenbereich herbeizuf\u00fchren.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong><em>Aktionsplan \u201eF\u00f6rderung des Sprachenlernens und der Sprachenvielfalt\u201c<\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Der Aktionsplan sieht f\u00fcr die Zukunft drei entscheidende gro\u00dfe<br>T\u00e4tigkeitsbereiche vor:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Erstens sollen die Vorteile des Sprachenlernens allen B\u00fcrgern zugute<br>kommen (vom j\u00fcngsten Kindesalter an \u00fcber Sekundarschul- und<br>Hochschulbildung bis hin zur Erwachsenenbildung).<\/li>\n\n\n\n<li>Der zweite Bereich ist die Verbesserung der Qualit\u00e4t des<br>Sprachunterrichts.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Der dritte Punkt ist die Schaffung eines sprachenfreundlichen Umfelds.<br>Die Schl\u00fcsselthemen sind hier: ein integrativer Ansatz f\u00fcr die<br>Sprachenvielfalt, Verbesserung des Bewusstseins f\u00fcr Sprachen durch<br>die Medien und nat\u00fcrlich auch das Internet sowie Verbesserung des<br>Sprachlernangebots und seiner Inanspruchnahme.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Im Rahmen des Aktionsplans f\u00fcr Sprachen hat die Kommission mehrere<br>Studien in Auftrag gegeben und eine Reihe von Konferenzen zu<br>Schwerpunktthemen einberufen. Die Themenpalette reicht von Regional-<br>und Minderheitensprachen \u00fcber \u201eintegriertes Lernen von Inhalten und<br>Sprache\u201c, Sprachenlernende mit besonderen Bed\u00fcrfnissen bis hin zu<br>M\u00f6glichkeiten, Menschen f\u00fcr das Erlernen von Fremdsprachen zu<br>motivieren.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><br>Im Jahr 2007 wird die Kommission berichten, was sie und die<br>Mitgliedstaaten bei der F\u00f6rderung des Sprachenlernens und der sprachlichen<br>Vielfalt erreicht haben.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Schon jetzt zeichnen sich ganz klar drei Haupterfordernisse ab:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>die Notwendigkeit, nationale Pl\u00e4ne f\u00fcr Sprachenerwerb und sprachliche<br>Vielfalt zu schaffen;<\/li>\n\n\n\n<li>die Notwendigkeit, wirksame Ma\u00dfnahmen zu einem fr\u00fcheren Beginn<br>des Sprachenlernens durchzuf\u00fchren;<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>die Notwendigkeit, die Ausbildung von Fremdsprachenlehrern neu zu<br>gestalten.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong><em>Die Zukunft<\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Die Durchf\u00fchrung des Aktionsplans f\u00fcr Sprachen wird bis Ende 2006<br>weiterhin Priorit\u00e4t haben.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><br>Danach wird die F\u00f6rderung des Sprachenlernens und der sprachlichen<br>Vielfalt einen wichtigen Platz in unserem neuen Programm f\u00fcr lebenslanges<br>Lernen ab 2007 einnehmen.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><br>Ein wichtiger zuk\u00fcnftiger T\u00e4tigkeitsbereich betrifft den europ\u00e4ischen<br>Indikator der Sprachenkompetenz. Es hat noch nie eine standardisierte<br>Erfassung der sprachlichen F\u00e4higkeiten in der Union insgesamt gegeben. Es<br>ist von entscheidender Bedeutung, genaue und aktuelle Daten \u00fcber die<br>Wirksamkeit der Systeme des Fremdsprachenunterrichts zu erheben. Dies<br>geschieht mithilfe eines europ\u00e4ischen Indikators der Sprachenkompetenz,<br>mit dem gemessen werden soll, wie rasch wir uns unserem Ziel des<br>mehrsprachigen B\u00fcrgers n\u00e4hern, indem<br>die generellen<br>Fremdsprachenkenntnisse in allen Mitgliedstaaten erfasst werden.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><br>Es werden eigens entwickelte Kompetenztests an Stichproben von Sch\u00fclern<br>in Bildungs- und Ausbildungseinrichtungen in allen Mitgliedstaaten<br>durchgef\u00fchrt werden m\u00fcssen. Nach den Vorstellungen des Rates von<br>Barcelona soll der Indikator f\u00fcr jede Person in der Testgruppe die<br>F\u00e4higkeiten in mindestens zwei Fremdsprachen messen.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Der Indikator wird intensiv Aufmerksamkeit auf die Leistungen der<br>Mitgliedstaaten im Bereich Fremdsprachenunterricht lenken und die<br>Mitgliedstaaten dazu anregen, ihre Bem\u00fchungen um einen besseren<br>Fremdsprachenunterricht zu verst\u00e4rken.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Meine Damen und Herren,<br>*<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><br>Das Europa, das wir uns f\u00fcr die Zukunft w\u00fcnschen, ist stolz auf die<br>Bewahrung des Wertes all ihrer Sprachen und Kulturen. Diese Vielfalt ist<br>unser gr\u00f6\u00dfter Trumpf. Wir m\u00fcssen die Botschaft vermitteln, dass die<br>sprachliche Vielfalt der Union in Wirklichkeit ein Gewinn ist \u2014 und zwar<br>einer, auf den wir stolz sind.<br>Ganz wichtig ist es, die Lehrpl\u00e4ne f\u00fcr ein gr\u00f6\u00dferes Sprachenangebot zu<br>\u00f6ffnen, um den Sch\u00fclern und ihren Eltern eine gr\u00f6\u00dfere Auswahl zu bieten.<br>Und wir m\u00fcssen Ma\u00dfnahmen ergreifen, um eine \u201eSprachenkluft\u201c zwischen<br>denen zu vermeiden, die nur ihre Muttersprache sprechen, und denen, die<br>auch andere Sprachen beherrschen.<br>Vielen Dank f\u00fcr Ihre Aufmerksamkeit.<\/li>\n<\/ul>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>J\u00e1n Figel\u2019\u2014 Zust\u00e4ndiges Mitglied der Europ\u00e4ischen Kommission f\u00fcrAllgemeine und berufliche Bildung, Kultur und Mehrsprachigkeit Regensburg, 20 April 2006 Meine Damen und Herren, In etwas mehr als einem Monat ist Deutschland Austragungsort eines derweltweit gr\u00f6\u00dften Sportereignisse. Im Publikum werden Menschen aus32 Nationen sitzen und ihr Team im Kampf um den Fu\u00dfballweltmeistertitelanfeuern. Sie werden nicht nur ihre [&hellip;]<\/p>","protected":false},"author":2,"featured_media":18488,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[344],"tags":[1095],"class_list":["post-18487","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-de","tag-sprachenvielfalt"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v26.7 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>\u201eSprachenvielfalt in Europa\u201c - J\u00e1n Fige\u013e<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/janfigel.com\/sk\/2006\/04\/20\/sprachenvielfalt-in-europa\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"sk_SK\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"\u201eSprachenvielfalt in Europa\u201c - J\u00e1n Fige\u013e\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"J\u00e1n Figel\u2019\u2014 Zust\u00e4ndiges Mitglied der Europ\u00e4ischen Kommission f\u00fcrAllgemeine und berufliche Bildung, Kultur und Mehrsprachigkeit Regensburg, 20 April 2006 Meine Damen und Herren, In etwas mehr als einem Monat ist Deutschland Austragungsort eines derweltweit gr\u00f6\u00dften Sportereignisse. Im Publikum werden Menschen aus32 Nationen sitzen und ihr Team im Kampf um den Fu\u00dfballweltmeistertitelanfeuern. Sie werden nicht nur ihre [&hellip;]\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/janfigel.com\/sk\/2006\/04\/20\/sprachenvielfalt-in-europa\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"J\u00e1n Fige\u013e\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/p\/Jn-Fige-prv-slovensk-eurokomisr-100064782245760\/\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2006-04-20T00:24:00+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2026-06-08T00:42:26+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/janfigel.com\/wp-content\/uploads\/2026\/06\/bru-no-flags-1615129-scaled.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"2560\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"1897\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Marek Ol\u0161ansk\u00fd\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:creator\" content=\"@janfigel\" \/>\n<meta name=\"twitter:site\" content=\"@janfigel\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Written by\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Marek Ol\u0161ansk\u00fd\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Est. reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"11 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\/\/janfigel.com\/2006\/04\/20\/sprachenvielfalt-in-europa\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/janfigel.com\/2006\/04\/20\/sprachenvielfalt-in-europa\/\"},\"author\":{\"name\":\"Marek Ol\u0161ansk\u00fd\",\"@id\":\"https:\/\/janfigel.com\/sk\/#\/schema\/person\/075ccc066a23cc773101490caf54b374\"},\"headline\":\"\u201eSprachenvielfalt in Europa\u201c\",\"datePublished\":\"2006-04-20T00:24:00+00:00\",\"dateModified\":\"2026-06-08T00:42:26+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/janfigel.com\/2006\/04\/20\/sprachenvielfalt-in-europa\/\"},\"wordCount\":2271,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/janfigel.com\/sk\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/janfigel.com\/2006\/04\/20\/sprachenvielfalt-in-europa\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/janfigel.com\/wp-content\/uploads\/2026\/06\/bru-no-flags-1615129-scaled.jpg\",\"keywords\":[\"Sprachenvielfalt\"],\"articleSection\":[\"Deutsch\"],\"inLanguage\":\"sk\"},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/janfigel.com\/2006\/04\/20\/sprachenvielfalt-in-europa\/\",\"url\":\"https:\/\/janfigel.com\/2006\/04\/20\/sprachenvielfalt-in-europa\/\",\"name\":\"\u201eSprachenvielfalt in Europa\u201c - J\u00e1n Fige\u013e\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/janfigel.com\/sk\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/janfigel.com\/2006\/04\/20\/sprachenvielfalt-in-europa\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/janfigel.com\/2006\/04\/20\/sprachenvielfalt-in-europa\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/janfigel.com\/wp-content\/uploads\/2026\/06\/bru-no-flags-1615129-scaled.jpg\",\"datePublished\":\"2006-04-20T00:24:00+00:00\",\"dateModified\":\"2026-06-08T00:42:26+00:00\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/janfigel.com\/2006\/04\/20\/sprachenvielfalt-in-europa\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"sk\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/janfigel.com\/2006\/04\/20\/sprachenvielfalt-in-europa\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"sk\",\"@id\":\"https:\/\/janfigel.com\/2006\/04\/20\/sprachenvielfalt-in-europa\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/janfigel.com\/wp-content\/uploads\/2026\/06\/bru-no-flags-1615129-scaled.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/janfigel.com\/wp-content\/uploads\/2026\/06\/bru-no-flags-1615129-scaled.jpg\",\"width\":2560,\"height\":1897},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/janfigel.com\/2006\/04\/20\/sprachenvielfalt-in-europa\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/janfigel.com\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"\u201eSprachenvielfalt in Europa\u201c\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/janfigel.com\/sk\/#website\",\"url\":\"https:\/\/janfigel.com\/sk\/\",\"name\":\"J\u00e1n Fige\u013e\",\"description\":\"\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/janfigel.com\/sk\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/janfigel.com\/sk\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"sk\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\/\/janfigel.com\/sk\/#organization\",\"name\":\"J\u00e1n Fige\u013e\",\"url\":\"https:\/\/janfigel.com\/sk\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"sk\",\"@id\":\"https:\/\/janfigel.com\/sk\/#\/schema\/logo\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/janfigel.com\/wp-content\/uploads\/2025\/06\/JF_Navy-Blue-1.png\",\"contentUrl\":\"https:\/\/janfigel.com\/wp-content\/uploads\/2025\/06\/JF_Navy-Blue-1.png\",\"width\":2451,\"height\":2451,\"caption\":\"J\u00e1n Fige\u013e\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/janfigel.com\/sk\/#\/schema\/logo\/image\/\"},\"sameAs\":[\"https:\/\/www.facebook.com\/p\/Jn-Fige-prv-slovensk-eurokomisr-100064782245760\/\",\"https:\/\/x.com\/janfigel\",\"https:\/\/sk.linkedin.com\/in\/jn-fige-110354126\",\"https:\/\/www.instagram.com\/figeljan\/\",\"https:\/\/www.youtube.com\/@janfigel_eu\"]},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/janfigel.com\/sk\/#\/schema\/person\/075ccc066a23cc773101490caf54b374\",\"name\":\"Marek Ol\u0161ansk\u00fd\",\"url\":\"https:\/\/janfigel.com\/sk\/author\/marek-olsansky\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"\u201eSprachenvielfalt in Europa\u201c - J\u00e1n Fige\u013e","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/janfigel.com\/sk\/2006\/04\/20\/sprachenvielfalt-in-europa\/","og_locale":"sk_SK","og_type":"article","og_title":"\u201eSprachenvielfalt in Europa\u201c - J\u00e1n Fige\u013e","og_description":"J\u00e1n Figel\u2019\u2014 Zust\u00e4ndiges Mitglied der Europ\u00e4ischen Kommission f\u00fcrAllgemeine und berufliche Bildung, Kultur und Mehrsprachigkeit Regensburg, 20 April 2006 Meine Damen und Herren, In etwas mehr als einem Monat ist Deutschland Austragungsort eines derweltweit gr\u00f6\u00dften Sportereignisse. Im Publikum werden Menschen aus32 Nationen sitzen und ihr Team im Kampf um den Fu\u00dfballweltmeistertitelanfeuern. Sie werden nicht nur ihre [&hellip;]","og_url":"https:\/\/janfigel.com\/sk\/2006\/04\/20\/sprachenvielfalt-in-europa\/","og_site_name":"J\u00e1n Fige\u013e","article_publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/p\/Jn-Fige-prv-slovensk-eurokomisr-100064782245760\/","article_published_time":"2006-04-20T00:24:00+00:00","article_modified_time":"2026-06-08T00:42:26+00:00","og_image":[{"width":2560,"height":1897,"url":"https:\/\/janfigel.com\/wp-content\/uploads\/2026\/06\/bru-no-flags-1615129-scaled.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"Marek Ol\u0161ansk\u00fd","twitter_card":"summary_large_image","twitter_creator":"@janfigel","twitter_site":"@janfigel","twitter_misc":{"Written by":"Marek Ol\u0161ansk\u00fd","Est. reading time":"11 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/janfigel.com\/2006\/04\/20\/sprachenvielfalt-in-europa\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/janfigel.com\/2006\/04\/20\/sprachenvielfalt-in-europa\/"},"author":{"name":"Marek Ol\u0161ansk\u00fd","@id":"https:\/\/janfigel.com\/sk\/#\/schema\/person\/075ccc066a23cc773101490caf54b374"},"headline":"\u201eSprachenvielfalt in Europa\u201c","datePublished":"2006-04-20T00:24:00+00:00","dateModified":"2026-06-08T00:42:26+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/janfigel.com\/2006\/04\/20\/sprachenvielfalt-in-europa\/"},"wordCount":2271,"publisher":{"@id":"https:\/\/janfigel.com\/sk\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/janfigel.com\/2006\/04\/20\/sprachenvielfalt-in-europa\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/janfigel.com\/wp-content\/uploads\/2026\/06\/bru-no-flags-1615129-scaled.jpg","keywords":["Sprachenvielfalt"],"articleSection":["Deutsch"],"inLanguage":"sk"},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/janfigel.com\/2006\/04\/20\/sprachenvielfalt-in-europa\/","url":"https:\/\/janfigel.com\/2006\/04\/20\/sprachenvielfalt-in-europa\/","name":"\u201eSprachenvielfalt in Europa\u201c - J\u00e1n Fige\u013e","isPartOf":{"@id":"https:\/\/janfigel.com\/sk\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/janfigel.com\/2006\/04\/20\/sprachenvielfalt-in-europa\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/janfigel.com\/2006\/04\/20\/sprachenvielfalt-in-europa\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/janfigel.com\/wp-content\/uploads\/2026\/06\/bru-no-flags-1615129-scaled.jpg","datePublished":"2006-04-20T00:24:00+00:00","dateModified":"2026-06-08T00:42:26+00:00","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/janfigel.com\/2006\/04\/20\/sprachenvielfalt-in-europa\/#breadcrumb"},"inLanguage":"sk","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/janfigel.com\/2006\/04\/20\/sprachenvielfalt-in-europa\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"sk","@id":"https:\/\/janfigel.com\/2006\/04\/20\/sprachenvielfalt-in-europa\/#primaryimage","url":"https:\/\/janfigel.com\/wp-content\/uploads\/2026\/06\/bru-no-flags-1615129-scaled.jpg","contentUrl":"https:\/\/janfigel.com\/wp-content\/uploads\/2026\/06\/bru-no-flags-1615129-scaled.jpg","width":2560,"height":1897},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/janfigel.com\/2006\/04\/20\/sprachenvielfalt-in-europa\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/janfigel.com\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"\u201eSprachenvielfalt in Europa\u201c"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/janfigel.com\/sk\/#website","url":"https:\/\/janfigel.com\/sk\/","name":"J\u00e1n Fige\u013e","description":"","publisher":{"@id":"https:\/\/janfigel.com\/sk\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/janfigel.com\/sk\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"sk"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/janfigel.com\/sk\/#organization","name":"J\u00e1n Fige\u013e","url":"https:\/\/janfigel.com\/sk\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"sk","@id":"https:\/\/janfigel.com\/sk\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/janfigel.com\/wp-content\/uploads\/2025\/06\/JF_Navy-Blue-1.png","contentUrl":"https:\/\/janfigel.com\/wp-content\/uploads\/2025\/06\/JF_Navy-Blue-1.png","width":2451,"height":2451,"caption":"J\u00e1n Fige\u013e"},"image":{"@id":"https:\/\/janfigel.com\/sk\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/www.facebook.com\/p\/Jn-Fige-prv-slovensk-eurokomisr-100064782245760\/","https:\/\/x.com\/janfigel","https:\/\/sk.linkedin.com\/in\/jn-fige-110354126","https:\/\/www.instagram.com\/figeljan\/","https:\/\/www.youtube.com\/@janfigel_eu"]},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/janfigel.com\/sk\/#\/schema\/person\/075ccc066a23cc773101490caf54b374","name":"Marek Ol\u0161ansk\u00fd","url":"https:\/\/janfigel.com\/sk\/author\/marek-olsansky\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/janfigel.com\/sk\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/18487","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/janfigel.com\/sk\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/janfigel.com\/sk\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/janfigel.com\/sk\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/janfigel.com\/sk\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=18487"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/janfigel.com\/sk\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/18487\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":18489,"href":"https:\/\/janfigel.com\/sk\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/18487\/revisions\/18489"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/janfigel.com\/sk\/wp-json\/wp\/v2\/media\/18488"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/janfigel.com\/sk\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=18487"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/janfigel.com\/sk\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=18487"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/janfigel.com\/sk\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=18487"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}